| 《大地轉動讓我們靠近》
歐亨尼奧.蒙特霍 Eugenio Montejo(1938-2008)
大地轉動讓我們靠近 她自己轉,在我們裡面轉 最終在此夢裡 讓大家團圓 如《饗宴》所寫所說
一夜一夜過去,雪降,冬至; 每分每秒間,億年萬年間 時間消逝 往尼尼微路上的牛車 卻到了內布拉斯加 站在世界外某處的公雞,啼著 是我們的父 某個千世前生
大地在樂韻中轉動 讓我們佇立其上; 永不為改變某一刻停下 如同太多愛,太多奇蹟 藏於寫下經年的慢板樂章 在《饗宴》裡 |
| |
| 差不多個多月沒有在這裡寫過任何東西, 又或者我曾經打過好幾篇的文章,然後又刪掉。
如果是這樣的話,已經好幾次了。
生命中總是存在很多「日日新鮮日日甘」的事情, 這一邊廂當你還思考著自己應該做些什麼, 去充實自己的人生, 去令自己生活得更有說服力, 那一邊廂你正在為一份多四千五百元人工的工作而搖擺不定打算轉工。
或者又要還原基本步問自己一句,「趙貞雅你到底想做D咩野。」 |
| |
| 我朋友藍焯曦心想, 買一本書自學的話,效率會比較慢, 於是她決定報讀藏文課程, 邊學邊自修, 一定事半功倍。
今天,她帶了足夠的金錢去報名, 到達報名處,工作人員哥哥問:「幾多號﹖報咩班﹖」 藍焯曦答︰「KY26355,藏文文法初階。」 工作哥︰「呢個班取消左喎!」 藍焯曦問︰「點解呀﹖」 工作哥︰「嘿...(帶有恥笑的態度說)...因為呢個班從來冇人報過,嘿...」 藍焯曦︰「從來﹖」 工作哥︰「係呀...」 藍焯曦︰「會唔會有其他日子既班會開得成﹖」 工作哥︰「冇喇,得一班。」 藍焯曦︰「得從來冇人報過個班﹖」 工作哥︰「係。」 藍焯曦︰「真係好唔該,麻煩哂你,唔該哂。」
藍焯曦一面離去,一面打從心底笑鳥,自己竟然可以報讀一班「從來」沒 有人報讀過的班...嘿....
同時問題亦出現,沒人教我,咁我學條毛﹖哈! |
| |
| 我有一個朋友,她的名字叫藍焯曦。 話說她一直想學藏文, 於是她, 在書局買了一本教語文的書,加一隻VCD, 回家開始學習那幾十個母音。
聽著教學,一邊跟著讀, 一邊照著寫那些像符號的文字, 或是像文字的符號。
然後,她的眼睛向她剛剛買回來的tibetan singing bowl望過去。 她發現她現在學的文字與碗上的文字完全不相同。
於是,她鼓起決心跟勇氣, 多看一遍那本書的書名... 五隻大字《簡-易-學-梵-字》走進她的眼裡...
她只能說一聲, 「屌」。 |
| |
| 今日本來到戲院看《波兒出城》,但到達戲院,看到時間表時,真的毛已灰, 原來自己看錯了時間,《波兒》後天才上畫,我看錯了《標叔出城》做《波兒 出城》。
你說,這可以怪誰﹖做marketing的那幫人就想為「笑片」建立一個品牌,由 《波叔出城》,到《標叔出城》,再到《波兒出城》,是否「不出城就拍不出 笑片」﹖害我看了一套零興趣的《姐姐的守護者》,灰毛。
我個人認為,改編電影沒理由拍得差,理由是因為你已經有一個很好的故事(即 使故事不好,也是受大眾歡迎),同時你人手比起寫書時多幾百倍,資金又多出 幾百萬倍。於是乎呢,改編電影如果拍得差,那就令人感到非常失望,而且絕 對是浪費金錢的活動!
我看畢《姐》片,無可否認電影故事很感人,不過,電影剪接位做得比較「求 其」,有很多個都係fade out就收尾,有些場景間的轉場剪接沒聯繫;電影「畫 公仔畫埋十二指腸」,誓死要把所有東西都說得一窮二白、三清四楚才收手! 留白少少使死乎﹖電影配樂方面非常動聽,可惜,電影鏡頭與配樂不配合,顯 得鏡頭的弱水,配樂太搶鏡,志在催淚,沒有開拓新的空間。
我太挑剔﹖不。
好,等《波兒》!波兒波兒!波兒後日出城! |
| |